Studio la Città
Lungadige Galtarossa 21
37133, Verona, Italy
On view through September 7, 2019
On May 4 2019 Studio la Città will be opening the group show The Artifact Labyrinth: unfixed histories and the language of transformation, a show curated by Jacob Hashimoto who, for this occasion, has invited four American artists, Dave Hardy, Dave Kennedy, Elizabeth Moran and Abbey Williams, to take part in a conceptual and visual interaction between their heterogeneous works of sculpture, installations, and video.
At the heart of this dialogue between the works on show is the concept of “process”, in the sense of a creative procedure undertaken by the four artists in different ways, according to the themes that they have chosen to convey through their works. The process chosen by each one is, then, the most efficient for giving rise to thoughts, for launching a provocation, an attempt to interpret the destabilising changes of the contemporary age, arguments that are often dealt with by the artists starting from their personal stories.
Elizabeth Moran uses installation and photography to investigate the journalistic activity of fact-checking, pioneered by TIME magazine in 1923. The first fact-checkers, all of them women, created control and research processes that are still used by famous press agencies for checking the reliability of information. Today this practice has been augmented by journalistic translation, considered to be the new important area of research in a globalised and multiethnic society, with the aim of giving a “truer” version of history. In the show, Moran will be presenting an installation consisting of a selection of pages from the past: all advertisements with a clear reference to the myths of literature (Homer, Shakespeare, etc.), used to attract possible new subscribers by promoting the idea of facts. These pages are taken from various issues of TIME, and they will be exhibited with the related Italian translation, an integral part of the work on the complexity of transposition.
For this installation at Studio la Città, the artist worked with an English to Italian journalist to translate early advertisements for TIME’s fact-checked news. Journalistic translation requires the same editorializing as fact-checking. To retell a story through a different language requires more than a word-for-word exchange; it necessitates a certain amount of editorialization in order to convey the truest version of the story.
For inquiries: email@example.com
Vermont Studio Center + Fellowship, July 2019